learning how to use confusing english words

Les 15 mots anglais les plus faciles à confondre expliqués

Comment ne pas confondre ces mots en anglais ?

Come ou go ? Affect ou effect ? Nous avons simplifié pour vous les mots anglais les plus faciles à confondre !

Vous avez peut-être déjà remarqué que l’anglais est parfois une langue complexe, et il ne s’agit pas seulement de la grammaire. Le vocabulaire a ses propres complications avec de nombreux mots anglais faciles à confondre en raison de leur similitude. Il y a généralement deux raisons principales à ces cas. La première est la vieille bataille entre l’anglais américain et l’anglais britannique. Ce qui signifie que c’est une question de préférence et d’influence. Une autre raison fréquente est que le concept ne se traduit pas dans d’autres langues, ce qui le rend légèrement plus difficile à comprendre. Pour ne rien arranger, il n’y a souvent pas non plus de modèle logique à suivre.

Pour vous aider à simplifier votre apprentissage de l’anglais, nous avons consulté nos professeurs de l’école et dressé une liste des mots les plus fréquemment confondus. Grâce à nos conseils, vous ne confondrez plus jamais ces mots.

1.Come/Go

Venir/Partir. « Come » et « go » ont la même signification de base, c’est pourquoi ils sont les premiers sur la liste des mots anglais faciles à confondre. « Come » est utilisé pour montrer un mouvement vers le locuteur ou la personne à qui l’on parle. « Go » est utilisé pour montrer que l’on s’éloigne du locuteur ou de la personne à qui l’on parle. Ainsi, si vous êtes à Malte en ce moment et que vous rentrez chez vous dans une semaine, vous direz « I’m going home in a week » pendant que votre famille dira « (votre nom)’s coming home next week. »

2. Affect/Effect

Affecter/Effet. « Affect » signifie influencer ou donner une impression sur quelque chose. « Effect » est la chose qui est produite. Cela semble confus ? Une manière simple de retenir la différence entre ces mots anglais est que « affect » est presque toujours un verbe, tandis que « effect » est presque toujours un nom. Par exemple, « The weather affects (verbe) my mood », alors que, ‘The weather has an effect (nom) on my mood’.

3. Advice/Advise

Conseil/Conseiller. Bien qu’il s’agisse de deux des mots anglais les plus mélangés par les étudiants, ils sont aussi les plus simples à comprendre. « Advice » est le nom (une chose), « advise » est le verbe (une action). Par exemple : « When you need medical advice, I advise you to go to a doctor, and not use google! »

4. Practice/Practise

Pratique/Pratiquer. Ces mots anglais suivent la même règle que advice/advise. « Practice » est le nom (chose), tandis que « practise » est le verbe (action). Par exemple : « I’m starting a course at BELS because I need more practice in English’ et ‘While studying in Malta, I practise English every day! »

5. Since/For

Depuis/Depuis. Ces deux mots sont un classique parmi les mots anglais faciles à confondre. « Since » et « For » sont tous les deux utilisés pour parler de quelque chose qui a commencé dans le passé et continue dans le présent. « For » est utilisé pour exprimer la quantté de temps (combien de temps – how long). « Since » est utilisé quand on spécifie le point de départ de quelque chose. Par exemple : « I’ve been a married since 2000″ ou « I’ve been married for 17 years. »

Est-ce que la différence entre ces mots à ne pas confondre est plus claire ? Essayez d’écrire des phrases en utilisant ces mots anglais et demandez à votre professeur.e de les corriger.

6. Among/Amongst

Parmi/Parmi. La différence entre « among »  et « amongst » est probablement l’une des demandes les plus fréquentes sur Google sur les mots anglais à ne pas confondre. Techniquement ces deux mots sont acceptables et peuvent être utilisés indifféremment. La différence est que « amongst » a des origines britanniques, tandis « among » a des origines américaines. Aujourd’hui, « among » est largement utilisé dans le monde, et « amongst » est un peu plus désuet.  is a bit antiquated. Si vous n’êtes pas sûrs, utilisez alors « amon » et si vous voulez mpressionner un britannique, utilisez « amongst« .

7. Learned / Learnt

Appris/Appris. Voici un autre cas de l’anglais américain vs. britannique. « Learned » est utilisé en anglais américain, tandis que « learnt » est de l’anglais britannique (et vous trouverez souvent des commentaires sur le fait que cette dernière version est la seule correcte).

8. Dreamed / Dreamt

Rêvé/Rêvé. Cette paire est souvent confondue même par les anglais natifs. Cela suit exactement la même explication que ci-dessus. « Dreamed » est la version américaine et « dreamt » est la version britannique.

9. Breath / Breathe

Souffle/Respirer. Dans ce cas, la différence porte sur les différentes formes du même mot. Le mot « breath » est un nom et fait référence à l’air qui entre et sort de vos poumons lorsque vous respirez. Vous voyez ce que les anglais ont fait ? Oui, c’est exact, « breathe » est la version verbale du même mot racine et fait référence au processus d’inspiration et d’expiration.

10. Complement / Compliment

Complémenter/Complimenter. La différence entre ces mots anglais que vous pouvez confondre est l’une des plus éprouvantes ! « Complement » est utilisé pour montrer que quelque chose fonctionne bien avec un deuxième objet. Par exemple, « Those shoes complement the bag ». D’autre part, un « compliment » est une chose agréable à dire à une autre personne. Par exemple, « Jack received many compliments at his art show ».

11. Disinterested / Uninterested

Désintéressé/Désintéressé. Ce binôme est probablement la plus controversée parmi tous les mots anglais qui prêtent à confusion. Dans le langage courant, ils sont parfois utilisés de manière interchangeable, mais, selon les règles grammaticales, c’est incorrect. S’ils impliquent tous deux un manque d’intérêt, ils ne sont pas synonymes. « Uninterested » signifie « not interested« , et « disinterested » signifie impartial. Par conséquent, le contraire de « interested » est « uninterested« .

12. Lay / Lie

Poser/Allonger. Au présent, « lay » est un verbe qui signifie « to put or set something down » (poser quelque chose), c’est l’action que quelqu’un fait avec quelque chose ou quelqu’un d’autre. Un exemple familier peut être vu dans la façon dont nous utilisons « to lay the table » pour décrire l’action de mettre le couvert pour les repas. Un autre exemple est quand vous mettez un bébé dans un berceau, la traduction est « lay the baby down ». D’un autre côté, « lie » est un verbe qui signifie « to be in a horizontal position » (être allongé). Donc cela peut être utilisé « I’m tired, I need to lie down » ou alors « He went to lie down because he’s tired ». La différence est que avec « lie » individus se mettent eux-mêmes en position allongée, tandis qu’avec « lay » les individus posent ou allongent un objet ou une personne tierce.

C’est simple, n’est-ce pas ? La situation devient un peu plus compliquée quand vous commencez à regardez les différentes formes de ces verbes. Cliquez ici pour en savoir plus.

13. Lead / Led

Diriger/Diriger. Celui-ci est un peu plus simple ! Le verbe  « to lead » vient du nom « leader » et ont la même signification. Voici un exemple dans la phrase suivante : « A leader’s (nom) job is to lead (verbe) their team to success! ». Et voici ‘led’ dans la version conjuguée au passé : « The coach led the team to victory ».

14. Read / Read

Lire/Lu. « Read » peut être utilisé comme un adjectif, comme un verbe conjugué au présent et également au passé : et ils s’écrivent tous pareils ! Commençons avec l’adjectif. Il est utilisé pour dire que quelqu’un est un bien instruit sur un certain sujet. Par exemple : « Ada is well-read in French literature ». Le verbe « to read » au présent et au passé s’écrivent de la même façon, mais sont prononcés différemment, ce qui peut prêter à confusion pour les étudiants en anglais. « To read » au présent est prononcé « /riːd/ » : « I read at least an hour a day ». Tandis que « read » au passé est prononcé « /rɛd/ » : « He read the article this morning ».

15. Loose / Lose

Lâche/Perdu. Ces deux mots ont des sens complètement différents. « Loose » est un adjectif qui signifie l’inverse de « tight ». Tandis que « lose » signifie ‘fail to win, to misplace, or to free oneself from someone or something’. Regardez les exemples suivants :

  • « When he lost (forme passée du verbe ‘lose’) 20 kilos, all his old clothes were loose (adjectif). »
  • « The team lost (verbe) the game in spite of all their training. »
  • « I always lose (verbe) my sunglasses when on holiday. »

Vous avez du mal à vous y retrouver dans ces mots anglais faciles à confondre ? Étudiez-les avec un.e professeur.e de BELS.

L’auto-apprentissage est un bon début ; cependant, la langue est vivante et les éléments culturels et sociolinguistiques jouent un rôle important dans la maîtrise d’une langue. Malheureusement, les correcteurs orthographiques et les outils linguistiques ne sont pas d’un grand secours non plus. C’est pourquoi vous avez besoin d’un professeur de la vie réelle qui puisse vous expliquer le contexte, la différence entre le langage des manuels et l’usage au quotidien, ainsi que les éléments du langage formel ou informel qui influencent le discours.

Contactez-nous pour en savoir plus sur les voyages d’étude dans nos écoles à Malte et Gozo, ou sur les leçons en ligne depuis n’importe où dans le monde.

Envoyez-nous un email

 

Share and Enjoy !

Shares