10 Modismos en inglés que son tendencia en primavera - BELS Malta

Vea las ofertas actuales!

Aquí tienes 10 modismos en inglés relacionados con la primavera

Con la subida de las temperaturas, tenemos una primavera a nuestro paso y nos han venido a la mente un par de modismos ingleses relacionados con la primavera!

La primavera es la temporada de actividad y crecimiento – a medida que el clima se calienta, árboles y arbustos empiezan a crecer hojas nuevas y flores coloridas comienzan a florecer.  Los días se alargan, las noches se acortan, y la mayoría de nosotros nos sentimos más felices y con más energía.  También es una época que inspiró muchos modismos ingleses.

Aunque puedes encontrar expresiones en inglés sobre cada temporada, la primavera es la temporada que más modismos tiene.  La mayoría de las expresiones en inglés relacionadas con la primavera reflejan la naturaleza energética de la primavera.

Una de las mejores maneras de recordar las expresiones en inglés es ponerlas en categorías, aquí están las expresiones en inglés inspiradas en la primavera.  ¿Has oído alguna de estas expresiones en inglés antes?

1. Spring into Action (La primavera en acción)

Este modismo inglés se utiliza cuando algo o alguien está tranquilo y de repente se vuelve activo y comienza a moverse.  Se hace rápidamente y con  energía o fuerza.

‘The lifeguard sprang into action when he noticed the child drowning.’
‘El socorrista entró en acción cuando vió que el niño se ahogaba.’
‘Predators watch their prey silently spring into action in a moment’s notice.’
‘Los depredadores observan a sus presas en silencio y atacan en un instante.’

2. No spring chicken (No es una gallina de los huevos de oro)

Cuando decimos que alguien es una gallina de huevos de oro significa que es joven y lleno de energía, tal y como implica la estación. Por otro lado, decir que alguien no es un «una gallina de huevos de oro» enfatiza que ya no es joven y sus habilidades pueden demostrarlo. En otras ocasiones se utiliza para mostrar que, aunque alguien sea mayor, sigue siendo capaz.

‘Ryan’s no spring chicken but he can still run as fast as people half his age’.
‘Ryan no es una gallina de huevos de oro, pero aún corre más rápido que la gente la mitad de joven que él.’
‘He looks pretty good considering he’s no spring chicken’.
‘Se ve bien teniendo en cuenta que no es una gallina de huevos de oro.’

3. A spring in someone’s step (Lleva la primavera en los andares)

Esta expresión inglesa describe la forma en que alguien camina cuando está lleno de energía y feliz. Como una flor, se levanta del suelo. Suele indicar que alguien se siente bien.

‘We could tell she got hired for the new job because she walked out of the office with in spring in her step’.
‘Nos dimos cuenta de que la habían contratado para el nuevo trabajo porque salió de la oficina con la primavera en los andares’.
‘He had a spring in his step after he won the lottery!’
‘¡Tenía la primavera en los andares después de haber ganado la lotería!’

4. To spring to mind (Lo primero que te viene a la cabeza)

Cuando algo aparece de repente en tus pensamientos o piensas inmediatamente en alguien o algo. Cuando alguien menciona la primavera, ¡todos estos modismos ingleses te vendrán a la mente!

‘When someone speaks of Italy, good wine and exquisite food springs to mind’.
‘Cuando alguien habla de Italia, viene a la mente el buen vino y la comida exquisita.’
‘Say the word ‘Paris’ and visions of the Eiffel Tower and Arc de Triomphe spring to mind’.
‘Di la palabra «París» y me vienen a la mente imágenes de la Torre Eiffel y el Arco del Triunfo.’

5. To spring to life (Animarse)

Empezar a moverse repentinamente y volverse muy activo u ocupado.

‘The town is quiet in the morning, but it suddenly springs to life around nine o’clock when the shops open.’
‘La ciudad es tranquila por la mañana, pero se anima de repente a partir de las nueve, cuando abren las tiendas.’
‘The clubbing scene springs to life after 10 o’clock’.
‘El ambiente de las discotecas se anima a partir de las 10.’

6. To spring out of something (Saltar)

Salir de algo o saltar hacia alguien.

‘She wakes up in a great mood, springs out of bed every morning!’
‘Se despierta de muy buen humor, ¡salta de la cama cada mañana!’
‘A grasshopper sprang out at me when I was watering the plants.’
‘Un saltamontes me saltó cuando estaba regando las plantas’.

7. To spring something on someone (Decir algo a alguien)

Cuando compartes una noticia o un anuncio sobre alguien sin ninguna advertencia o contexto. Se dice algo de repente cuando no se espera. El uso de este modismo implica que habría sido mejor tener una advertencia de antemano.

‘A good leader keeps employees informed of decisions along the way and doesn’t just spring it on them suddenly’.
‘Un buen líder mantiene a los empleados informados de las decisiones a lo largo del camino y no se lo comunica de repente’.

8. To be full of the joys of spring (Rebosar felicidad de primavera)

Es un modismo británico que se utiliza para decir que alguien es muy animado, jovial y alegre.

“How are you so full of the joys of spring at 6am on a Monday morning!”
«¡Cómo estás tan lleno de las alegrías de la primavera a las 6 de la mañana de un lunes!»

9. Spring cleaning (Limpieza de primavera)

Limpiar a fondo un lugar, especialmente en primavera.

10. Spring fever (Fiebre de primavera)

La fiebre de primavera es cualquier cambio en el estado de ánimo o en el comportamiento que se experimenta con el comienzo de la primavera. Suele ser una sensación de inquietud y excitación porque se acerca la primavera y el tiempo se vuelve más cálido.

Modismos en inglés de primavera: ¡Ponte a prueba!

  1. As soon as the boss came in the door, everyone ______________.
  2. I don’t know how old Mike is, but obviously he is ______________.”
  3. He’s had a __________ since he met Joanna.
  4. Say the word “Australia” and a vision of beaches and blue seas immediately ____________.
  5. After about eight o’clock the city _______________.
  6. The cat ________ of the closet when I opened the door.
  7. I hope he’s not going to _________ any crazy ideas  _____ us at the meeting this morning.
  8. He bounced into the office, full of _______________.
  9. I gave the kitchen a ____________ at the weekend.
  10. ‘A few kids had ___________ and thought was a good reason to skip finals, but I went to school every single day.’

¿Ha utilizado correctamente las expresiones inglesas de primavera? Echa un vistazo a las respuestas aquí:

  1. sprung into action.
  2. no spring chicken.
  3. spring in his step.
  4. spring to mind.
  5. springs to life.
  6. sprang out.
  7. spring, onto.
  8. the joys of spring.
  9. spring clean.
  10. spring fever.

Ahora intenta aprender frases hechas en inglés relacionadas con otras estaciones: Modismos en inglés de invierno.

 

Share and Enjoy !

Shares